从囧和冏说起
前几天有网友问起,《现代汉语词典》(第5版)收了“冏”,解释为光、明亮;以收录年度新词语为主的《2008汉语新词语》收录了“囧”,并特别指出“囧”原为古字,意思是光明,现取其形,用来表示窘迫、郁闷、无奈。两个字都读作jiǒng,但是字形不一样,“囧”与“冏”有什么不同呢?
带着疑问,我翻查了相关工具书。《说文解字》只收“囧”,释为:“窻麗廔闓明。象形。”《汉语词典》(商务印书馆1993年版)只收“囧”,并在“囧”后用小括号的形式注明“冏”是“囧”的异形。
《汉语大字典》和《辞源》同时收录了“囧”和“冏”,并分别解释。前者在“囧”字下指出“也作‘冏’”,后者在“冏”字下指出“本作‘囧’”。《辞海》第6版由于是按音序排列,“囧”和“冏”被排在了一起,很容易辨认和比较。《辞海》在两个字全收的情况下,干脆在“囧”字后直接释为“同‘冏’”,在“冏”字后给出释义并指出“本作‘囧’”。
通过几部工具书收字和释义的比对,我们基本上弄清楚了“囧”与“冏”的关系。“囧”应该是较早产生的字形,是一个象形字,取形于窗,表示窗户里面格格交错相连而敞亮。“冏”应该是后起的字,是有了楷书之后才出现的。根据多部工具书的比对可知,《辞海》的处理最具查考性,读者一看便知这两个字的含义和关系。
撇开工具书收字问题不说,有意思的是,起初古人在造“囧”这个字时,是取了窗子的形状,通过窗子的形来表示光明透亮;而如今的网络用字“囧”也是取了古代“囧”的字形,但“物是义非”,新出现的“囧”,已经不是取自窗户的形了,而是模仿了面部表情的形,表示的是窘迫、郁闷、无奈等一系列含义。更有甚者,搜狗拼音还为“囧”设计了表情符号,在搜狗拼音状态下键入“jiong”,即可看到o(╯□╰)o的符号,很是形象生动。
类似的,网络流行语中近几年又高频出现了一个“槑”字。“槑”本为“梅”的异体字,因其字形由两个“呆”组成,互联网主要用来指很呆、呆极了。搜狗拼音为“槑”设计了一个╮(╯_╰)╭的表情符号。
2009年,网络中又出现了一个“烎”字。“烎”本义指光明,现在也成了网络流行语,网民多用它来形容斗志昂扬、热血沸腾,希望在网游中或对抗中一比高下,或直接借其形、会其意,表示“开火”。
由“囧”“冏”,再到“槑”“烎”,网络的传播力量会唤醒更多的古字,赋予其更加丰富的含义,使汉字在网络中的表达更加生动、细致、多样化。这些网络流行语往往还会作为一个语素出现在更多的新词语中,由“囧”组成的新词语有囧吧、囧倒、囧剧、囧片、囧事、囧文化等。在网络时代、自媒体和词媒体时代,或许还会有更多“囧”类网络流行语闪亮登场。