占·沾·蘸
“占、沾、蘸”三个字,音近,形异,意义也有区别,但经常有人混淆,以致误用。如:
(1)据秘书说,这是邓拓的一贯作风,他从不沾公家一点便宜。(《从邓拓不沾公家便宜说起》,《人民日报》2010年6月9日)
显然,标题和正文无一例外,都把“占便宜”错用成了“沾便宜”。
“占便宜”,《现代汉语词典》这样解释:①用不正当的方法,取得额外的利益。②比喻有优越的条件:你个子高,打篮球占便宜。“占”便宜,得到的好处一般较多,这不是一个“沾”字所能表达的。区分“占”和“沾”,可以利用下面一句话来增强记忆:占了便宜也不要沾沾自喜哦。
(2)1998年,桂东县立足实际……采用“风险共担、利益均占、全民参与、合股经营”的形式,鼓励和引导干部与农民“捆绑”在一起兴办小水电。(《秋歌桂韵映山城》,《湖南日报》2008年10月23日)
其中,“利益均占”明显不对,应为“利益均沾”。
利益均沾:有好处,大家都有一份。指平等合理地取得各自应得的利益。均沾:同样地得到,形象的说法是“每人沾一点儿”,指大家平均享受利益。如《清史稿·邦交志》:“以各用法律治本国人民、特援最惠国利益均沾之例载入约中,迄未行。”
(3)饵块一大坨,用米做的,可以切片、丝加佐料炒着吃,也可以烤了沾酱吃,大理街头这样的摊子很多,当地人乐此不疲。(《我的N座城市——大理》,《桂林日报》2010年5月25日)
句中的“沾酱”明显错了,当为“蘸酱”。
蘸:在液体、粉末或糊状的东西里沾一下就拿出来。北方人喜欢吃大葱蘸酱,山东还有“大葱蘸酱,越吃越胖”的说法,这是对大葱蘸酱的褒奖。葱和酱确为饮食上的“黄金搭档”,享誉中外的北京烤鸭就以葱和酱做配料。我们在享受美食的时候,不要忘了想想“蘸”字的写法和用法。
总结一下,“占”“沾”“蘸”读音相近,容易混淆。“占便宜”“利益均沾”“蘸酱”,这些才是正确的写法。