千千秀字 > 文字 > 正文

“蒜薹”还是“蒜苔”?——从莫言小说书名谈起

作者 马莲 来源 《语言文字报》第644期 发布时间 2014-11-03

莫言获得诺贝尔文学奖后,他的作品赢得了人们更多的关注。他有一部小说名曰《天堂蒜薹之歌》,笔者发现,“蒜薹”二字,有的出版社印作“蒜苔”。众所周知,日常生活中,人们一般都写作“蒜苔”。

《现代汉语词典》(第6版)、《现代汉语规范词典》(第2版)均收“蒜薹”,不收“蒜苔”,《汉语大词典》收“蒜薹”,云亦作“蒜苔”“蒜台”。“蒜苔”书证为《醒世姻缘传》第十九回:“唐氏就着蒜苔香油调的酱瓜,又连汤带饭的吃了三碗。”“蒜台”书证为老舍《四世同堂·三八》:“天佑在初五一清早,拿回来一斤猪肉和两束蒜台。”

《汉语大字典》(缩印本)“蒜”字条释义中出现“蒜薹”一词。“苔”(tái)字条云:“同‘薹’。如:油菜苔;萝卜起苔”。据此推断,《汉语大字典》认同“蒜薹”亦作“蒜苔”。
《辞海》(第6版缩印本)未收“蒜薹”“蒜苔”词条,但“蒜”字条释义中出现“蒜薹”一词。《辞源》(修订本)未收“蒜薹”“蒜苔”词条,“蒜”字条释义中也未见“蒜薹”或“蒜苔”。

“蒜薹”和“蒜苔”,各家辞书说法不一,究竟孰是孰非?本来,“薹”“苔”二字不是繁体与简体的关系,原不相混。“薹”音tái,用于“芸薹”(油菜的一种)、“蒜薹”、“油菜薹”等。“苔”有两个读音:读tāi时,用于“舌苔”;读tái时,用于“苔菜”(紫堇的别名)、“苔藓”、“苔衣”等。

如今,“蒜薹”已逐渐被人淡忘。市场的菜价牌上、饭馆的菜单上,赫然写着的大都是“蒜苔”,个别写作“蒜薹”的,还常常被人误以为写的是繁体。笔者随机调查了汉语言文学专业两个班的学生,竟然无人知道“蒜薹”这种写法。笔者使用《人民日报》检索发现,虽然“蒜薹”和“蒜苔”两种写法并存,但“蒜薹”使用频率更高。看来,还是主流媒体比老百姓更讲规范。

建议有关部门加大规范力度,辞书增加辨析提示。否则,用不了多久,就真的天下无人识“蒜薹”了。

(作者系中国劳动关系学院文化传播学院讲师)

QQXIUZI.CN 千千秀字