“一繁对多简”究竟有几组?
本刊89期刊出两篇文章,一是陈明然引述冯霞的文章所列“一繁对多简”计有14组1,另一是余仁根据同一引述指出“一繁对多简”只有5组。 陈先生对于两种不同的答案详加探讨,得出“一繁对多简”可以是8组或9组(见本期<一个繁体字对应多个简繁字字组数细探>)。在陈先生跟本刊联系和交换意见期间,我个人因为正好对这问题特有兴趣,乐于和各方保持联络,也由于需要作过一些探索,现在愿意就个人目前对这问题的了解,作出简短报告,并吁请语文界朋友们指教。
1)余仁直率地坦承,他的“认定”本来就已经表明自己是主观,他个人毕竟是在“繁字地区”度过大半生,他撰文时想到的只是:繁体/传统字的功能比简化/规範字比较细致,他原来认定的5组,主要是尽量维持“繁字系统”不变、而能采用规範/简化字的长处,让繁字系统更细致,另外就是当繁字转为规範(简化)字时有个特别参考;他特别觉得,像“借、余”等字,既然无法取代“藉、馀”等字,就不该让“借、余”等字的用法变得比传统字更为困难。
2)陈明然处理这问题特别令人钦佩,曾三易其稿,但他择善固执,一丝不苟;我们每次把陈稿和余文比较,都有新的体会,最後终于了解到:余仁提出的5组,虽然说比较能为繁字地区接受,但未能说明当前规範地区使用汉字的实况,现在我们都乐于接受“一繁对多简”应有12组。
3)本期刊出的陈文,特点是态度认真,分析客观,却似乎把自己限定于国家公布的几个文献之中,因而得出8组的结论。个人认为,经过各方的合作,我们已对这小问题(即前此大家所引述“一繁对多简”计有14组),有进一步的认识,而且已经得出三个不同的答案,是否如此,只好吁请语文界朋友们指教了。最後让我们复述三种不同的答案。
比较适合繁字地区的5组答案是:
兒//儿/兒,乾//干/乾,麼//么/麽(读“魔”)/嗎(读“麻”),蘋//苹/蘋,著//着著[不能概括当前规範字地区的用法]
严格遵守国家文献的8组答案是:
乾//干/乾,夥//伙/夥,藉//借/藉,瞭//了/瞭,麼//么/麽,餘//余/馀, 摺//折/摺, 徵//征/徵[似未能概括当前使用汉字的全貌]
似乎能概括繁简两体系用法的12组答案是:
兒//儿/兒,乾//干/乾,夥//伙/夥,藉//借/藉,剋(尅)//克/剋,瞭//了/瞭,麼//么/麽/嗎,蘋//苹/蘋,餘//余/馀, 摺//折/摺, 徵//征/徵,著//着著。
注解:
1. 这里所沿用的“一繁对多简”,还有陈文所用的“一个繁体字对应多个简繁字”,似乎都可用後列的这一说法概括:“一个传统字对应多个规範字”。
(原载香港《语文建设通讯》90期)